|
KORECE I-II-III 한국어 1-2-3
Dr. Seongju KIM
Kapak Tasarımı: Likya Baskı Tarihi: Ocak 2007 Yayınevi: Lotus ISBN 975-6665-31-9, 975-6665-32-7, 975-6665-33-5 Kitap Boyutu: 16X24 cm Türü: Dil Eğitimi Sayfa Sayısı: 176 + 172 + 136 Kağıt Özellikleri: İç sayfalar 70 gr ithal kağıt, Kapak 300 gr. kalın kuşe Fiyatı (3 cilt): 30.00 YTL / (Tek cilt): 10.00 YTL |
|
Kore ile Türkiye’nin resmi ilişkilerinin 50. yılı arifesinde, üç ciltten oluşan Korece ders kitabını yayınlamamız çok heyecan verici. Türkiye’de 1989’dan beri gerçekleşmekte olan Korece eğitiminde en fazla gereksinim duyulan ve hazırlanması kaçınılmaz olan, Türkçe açıklamalı bir ders kitabıydı. Türkiye’de Kore diline olan ilgi her geçen gün artmakta. Bu, Türkiye’nin iki köklü üniversitesinde öğretilmesinden ve bu üniversitelerdeki öğrenci sayısının gittikçe artmasından anlaşılıyor. 2007 yılında gerçekleştirilecek olan ‘Kore-Türkiye Dostluk Yılı Etkinlikleri’ sayesinde Türk insanının Kore’ye olan ilgisi ve Kore insanının da Türkiye’ye olan ilgisinin daha da artacağına inanmaktayım. Bu çalışmamızın amacı, Türkiye’de Korece eğitiminin başladığından bu yana ihtiyaç duyulan ders kitabı açığını gidererek Koreceyi öğrenmek isteyen bütün Türklere bu konuda yardımcı olabilmektir. Kore dilini öğrenmeye ve hatta öğretmeye başladığımdan bu yana gereksinim duyduğum bir ders kitabını oluşturmayı, Korece bilmeyen ve öğrenmek isteyen herkesin böyle bir eserle Koreceyi öğrenmelerinde yardımcı olmayı uzun süreden beri istemekteydim. Türkiye’de 1999-2003 yılları arasında Korece öğreten değerli hocamız Dr. Kim Seong Ju’nun desteği ile de bu düşüncemi hayata geçirme fırsatı elde ettim. Türkiye - Kore bağlantılı yaptığımız bu çalışmada değerli meslektaşım Dr. Kim Seong Ju özverili ve titiz çalışmasıyla bu üç cildin oluşmasında büyük katkıda bulunmuştur. Burada ona bir kez daha teşekkür etmek isterim. Kitap üç ciltten teşekkül etmektedir. Her cilt ve bölümde kullanılan kelimeler, dilbilgisi kalıpları titizlikle seçildi. Günlük hayatta en çok kullanılan kelimeler ve cümlelerden oluşan bu kitapta, öğrenci, öğrendiği her kelimeyi pratikte kolayca kullanabilecektir. Günlük hayatın içinden seçilen karşılıklı konuşma metinlerinde geçen kahramanlar üç ciltte de yer alarak bu üç cilde bir bütünlük kazandırmıştır. Kahramanlarımız genel olarak Türk öğrenci ve Koreli öğretmenlerden oluşmakta ve diyalogların büyük çoğunluğu da Türkiye’de geçmektedir. Metinlerin hemen altında verilen ipucu kelimelerle öğrencilere pratik yapma imkanları sağlanmıştır. Çok örnek, çok resim, çok tekrar…Bütün bunlar kavrama ve ezberlemelerini kolaylaştıracak önemli faktörlerdir. Bu üç cildin oluşumunda bu önemli faktörler elden geldiğince dikkate alınmıştır. Kitabın en önemli özelliği konuşma Korecesi öğretiyor olmasıdır. Öğrencilerin bol bol alıştırma yapabileceği bu kitabın bir başka özelliği de konuların, tabiri caizse bina usulü ile işleniyor olmasıdır. Yani işlenilen her konu bir sonraki konunun temeli, bir sonraki konu da bir öncekinin devamı niteliğindedir. Zincirleme olarak devam eden konular öğrencilerin motivasyonunu artırıp, seviye kazandıracaktır. Bugüne kadar hiçbir zaman desteğini benden esirgemeyen canım aileme, bugünlere ulaşmamda büyük katkıları olan ve engin fikirlerinden yararlandığım değerli Danışman Hocam Prof.Dr. Yoon Hi Won’a, her zaman minnet duyduğum değerli hocam Prof.Dr. Yeon Kyoo Seok’a ve şu anda adlarını sayamadığım diğer Koreli hocalarıma, bu üç cildin düzeltmelerinde çok mühim yardımlarını aldığımız değerli meslektaşlarım Dr. M.Ertan Gökmen, S.Yeşim Ferendeci ve Hatice Esin Köroğlu’na çok teşekkür ediyorum. Ayrıca bu üç ciltlik ‘Korece 1’, ‘Korece 2’, ‘Korece 3’ün basılmasında bize destek veren Kore Vakfı(Korea Foundation)’na ve yayınlanmasında yardımcı olan Lotus Yayınevine de teşekkürü bir borç bilirim. Korece öğrenme yolunda gayret gösterecek öğrencilere şimdiden başarılar diler, herkese en içten şükranlarımı sunarım. Saygılarımla. Dr. S. Göksel Türközü |
| İÇİNDEKİLER |
|
CİLT 1 Koreceye Giriş / 1 제01과 안녕하세요? Merhaba nasılsınız?/ 11 제02과 이것은 책입니다. Bu bir kitaptır / 17 제03과 숙제가 많습니다. Ödev çok / 27 제04과 이것은 얼마에요? Bu ne kadar? / 39 제05과 교통이 복잡해요. Trafik sıkışık / 47 제06과 돈이 없어요. Param yok / 54 제07과 인터넷 İnternet / 64 제08과 어디로 갈까요? Nereye gidelim? / 75 제09과 아침마다 운동을 해요. Her sabah spor yaparım / 83 제10과 휴가 Tatil / 91 제11과 전화 Telefon / 99 제12과 카이세리까지는 얼마나 걸려요? Kayseri'ye kadar ne kadar sürüyor? / 108 발음 부분의 어휘 - Telaffuz bölümlerindeki kelimeler / 116 표현 항목 색인 - İfadeler / 128 <한국어:터키어> - Kelimeler <Korece:Türkçe> / 137 <터키어:한국어> - Kelimeler <Türkçe:Korece> / 159
CİLT 2 제13과 음식 Yemek / 1 제14과 시내 구경 Şehir merkezi gezisi / 20 제15과 한국 Kore / 38 제16과 장학금 Burs / 50 제17과 병원 Hastane / 64 제18과 통역 아르바이트 Yarım gün tercüme işi / 75 제19과 주말과 한국 사람들 Haftasonu ve Koreliler / 85 제20과 교통 사고 Trafik kazası / 93 제21과 명절 Bayram / 102 제22과 여행 Seyahat / 116 제23과 운전 Araba sürmek / 127 제24과 하숙집 Öğrenci pansiyonu / 135 <한국어:터키어> / 143 <터키어:한국어> / 58
CİLT 3 제25과 취미 생활 / 1 제26과 나한테 어울려? / 11 제27과 졸업하면 한국에 갈 거에요? / 19 제28과 돈을 바꾸러 은행에 가요. / 30 제29과 에르지예스 대학교 / 37 제30과 공동 세미나 / 44 제31과 다음 주에는 한국의 날 행사가 있어요. / 52 제32과 서울의 지하철은 아주 편해요. / 60 제33과 기숙사, 하숙, 자취/ 68 제34과 추석이라 시골로 간대요 / 76 제35과 서울의 터키 식당 / 83 <한국어:터키어> / 95 <터키어:한국어> / 116
Bu kitap Kore Vakfı’nın desteğiyle yayınlanmıştır. 이 책은 한국 국제 교류 재단의 지원으로 출판됨.
|
|
© Ersan-Er Yayın, Reklam, Matbaa ve Bilgisayar Ltd. Şti, 2006, Tüm Hakları Saklıdır |
web yönetimi:
![]()